MJESEC HRVATSKE KNJIGE U HUMSKOJ KNJIŽNICI - PROMOCIJA KNJIGE BOŽIDARA BREZINŠČAKA BAGOLE: „SVETKOVINA U PREDVEČERJE“

16.11.2023.

Narodna knjižnica Hum na Sutli obilježavajući Mjesec hrvatske knjige promovirala je zbirku pjesama Božidara Brezinščaka Bagole: „Svetkovina u  predvečerje“, koju je povodom 76. obljetnice književnikova života tiskala Matica hrvatska u Zagrebu.

Izbor pjesama za ovu zbirku iz svih dosadašnjih desetak zbirki poezije koje je Božida B. Bagola napisao od 1971. – 2022. sačinio je Božidar Petrač te je u pogovoru knjige istaknuo:

„ Pjesnikova početna lutanja, traženja i razdiranja, mladenačke buntovne i prkosne godine, samoosude i preispitivanja zamjenjuju zreli, mudrošću prožeti, doživljaji i prokušana životna iskustva. Riječ je dakle o preobrazbi do koje je postupno dolazilo u Bagolinu životu, a kako je sve crpio iz života, kao što s pravom poezijom i inače biva, onda i u njegovoj poeziji koja je, izvan temeljnih tokova hrvatskoga suvremenog pjesništva, uvijek bila izraz njegove ljudske autentičnosti i svjedokom, mukotrpnog i dugog puta do istinske poetske zrelosti“.

Ovogodišnji Mjesec hrvatske knjige posvećen je „književnosti bez granica“ uz slogan "Nek´ ti riječ ne bude strana(c)"  s ciljem da se  ukaže na važnost prevoditelja.

„ Izvesti na svjetla pozornice ove jezične magove, velike znalce o kojima se malo zna. Podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja zahvaljujući kojemu strana književnost, njezini klasici i suvremenici, hrvatskim čitateljima prestaju biti strani. Zahvaljujući kojemu i hrvatska književnost leti preko granica svoje domovine i osvaja inozemnu publiku, daleko izvan granica Schengena“ istaknuto je u programskoj knjižici manifestacije.

Predstavljanje Bagolina književnog djela obuhvatio je i njegov prevoditeljski rad. U njegovu obimnom  književnom opusu kojeg čine autorska djela: poezija, romani, pripovijetke, putopisi, memoari, eseji i ogledi, značajan dio predstavlja i prevoditeljski rad. Bagola je preveo preko tridesetak djela s slovenskog jezika, preko dvadesetak djela s njemačkog jezika, a unatrag nekoliko godina okušao se i u prevođenju djela s esperanta.

Književna večer također je bila prigoda da se potpiše novi Sporazum o dodjeli književne nagrade „Rikard Jorgovanić“. Kako je s radom prestalo Hrvatskozagorsko književno društvo kao dosadašnji partner u programu organizacije dodjele književne nagrade, njegove je ingerencije preuzeo ogranak Društva hrvatskih književnika Krapinsko zagorske županije. Sporazum su potpisali načelnik općine Hum na Sutli Zvonko Jutriša i predsjednik ogranka DHK Krapinsko zagorske županije Božidar Brezinščak Bagola U prigodnom programu nastupali su učenici OŠ Viktora Kovačića: Karlo Očko i Lorena Cigrovski te  ŽVA Sotelie.

vrh stranice